Strona głównaUncategorizedNarzędzia CAT - najlepsi przyjaciele każdego tłumacza

Narzędzia CAT – najlepsi przyjaciele każdego tłumacza

Każdy, kto zajmuje się zawodowym tłumaczeniem tekstów wie, że jego praca nie składa się z samych przyjemności. Uznawana jest przez wielu za jedno z ciekawszych i różnorodnych zajęć na świecie, wymaga jednak poświęcenia ogromu czasu i cierpliwości. W ostatnich czasach wzrosła popularność narzędzi CAT tłumaczenia. Stały się one najlepszymi przyjaciółmi każdego tłumacza. Pozwalają na ułatwienie i usprawnienie pracy, dzięki czemu zajmuje ona dużo mniej czasu. Okazuje się, że nowoczesne oprogramowania i technologie są w stanie nie tylko znacznie przyspieszyć i poprawić komfort pracy, ale także pozytywnie wpłynąć na jej jakość.

Czym są CAT tłumaczenia?

Każdy doświadczony tłumacz wie, że jest z nimi o wiele łatwiej. Ale czym dokładnie są narzędzia do tłumaczeń CAT i w jaki sposób wpływają na jakość tekstu? Pełne brzmienie skrótu CAT to Computer Aided Translation. Jest to nazwa, która obejmuje wszelkiego rodzaju pomoce technologiczne usprawniające pracę tłumacza. Są idealnym rozwiązaniem zarówno dla klientów indywidualnych, jak i firm oraz uczelni. Duża część biur tłumaczeniowych, już korzysta z ich pomocy. Skracają dzięki nim czas realizacji zamówień, ograniczają koszta oraz rozbudowują własną bazę tłumaczeń. Trzeba tutaj wspomnieć, że programy te nie działają samodzielnie. Nie są też w stanie zastąpić wiedzy i doświadczenia profesjonalnego tłumacza, jednak dzięki nim jego praca wchodzi na wyższy poziom.

W jaki sposób działają ?

Przede wszystkim CAT tłumaczenia przyspieszają proces powstawania przekładu, a co za tym idzie zwiększają wydajność pracy. Każdy korzystający z nich tłumacz będzie mógł rozpocząć budowanie swojej bazy tekstów. Im większa baza, tym mniej pracy w przyszłości. Oprócz tego, narzędzia CAT posiadają szereg usprawnień, pomagających w weryfikacji i redakcji tłumaczeń pod względem spójności stylistycznej tekstu. Tłumaczeń CAT, warto przede wszystkim używać w przypadku dokumentów technicznych. Prawie wszystkie zawierają powtarzające się frazy i fragmenty. Zdarza się, że różnią się od siebie jedynie kilkoma słowami. W tej sytuacji niezastąpione będzie wykorzystanie CAT tłumaczeń. Na podstawie wcześniej zrealizowanych zleceń podpowiadają, w którym miejscu można je przekopiować ze starego dokumentu. Praca z narzędziami CAT nie należy do skomplikowanych, mimo to wymaga podstawowej znajomości danego programu. Niezbędną wiedzę można zdobyć zapisując się na szkolenia z CAT tłumaczeń. Za pomocą praktycznych zadań, pokazują najważniejsze ich funkcje i możliwości.

________________________________________________________________________
ARTYKUŁ SPONSOROWANY | Drogi czytelniku powyższy artykuł może być materiałem reklamowym (artykułem sponsorowanym), który został napisany lub zlecony przez reklamodawcę. 

Więcej artykułów

Popularne